(EN) "Bíblia Agrada" is the appropriation and recontextualization of the Old Testament’s original text. It features a new editing of biblical passages, not only reducing its content, but also providing new forms of affection, gender and relationships. The project is built from graphic interventions on chapters Genesis, Exodus and Leviticus. "Bíblia Agrada" is a wordplay in Portuguese where, by removing the letter "S" from the word "Bíblia Sagrada" (Sacred Bible), it transforms into "Bíblia Agrada," which can be understood as "Pleased Bible" in English. Below are different works created from the premise above, each with its own questioning and characteristics.
(PT) "Bíblia Agrada" é a apropriação e recontextualização do texto original do Antigo Testamento. Ele apresenta uma nova edição de trechos bíblicos, não apenas reduzindo seu conteúdo, mas também fornecendo novas formas de afetividade, gênero e relacionamentos. "Bíblia Agrada" é construída a partir de intervenções gráficas nos capítulos de Gênesis, Êxodo e Levítico. Abaixo estão diferentes trabalhos realizados a partir da premissa acima, cada um com seu próprio questionamento e características.